avatar

NintendoPassion Użytkownik gram.pl (Przewodniczący) ja.gram.pl/NintendoPassion

Takie Tam: Separate czy Separate?

angielski, przymiotnik, czasownik, wymowa, separate

2

Lesson 1.

Po 11 godzinach uczenia mózg już nie pracuje jak powinien ale zdążyłem zachować w czeluściach pamięci jedną umysłową notatkę.

W angielskim często zdarza się, że rzeczownik/przymiotnik jest również czasownikiem. Warto pamiętać, że w wielu przypadkach wymawia się je inaczej. Takim entym przykładem jest mój ulubiony seperejt.

Jako przymiotnik wymawiamy sɛpərɪt (coś jak SEPRT). Celowo pominąłem samogłoski, bo nasza gardziel i tak nam je wrzuci.

Natomiast jako czasownik wymawiamy sɛpəˌreɪt (coś w stylu obsłuchanego SEPAREJT).

Poniżej podsuwam pod nos trzy różne źródła wymowy:

http://dictionary.reference.com/browse/separate?s=t

http://www.diki.pl/slownik-angielskiego/?q=SEPARATE

http://www.howjsay.com/index.php?word=separate

Zatem gdy mówimy, że nas żona/dzioucha wywaliła za framugę, to mówimy ŁI LYV SEPRT.  A jak nam mówi, że musimy się rozstać, to ŁI NIID TU SEPEREJT.

Co mnie skłoniło do dzisiejszego wpisu? Ano to, że większość osób z którymi rozmawiam nie zwraca na to uwagi, bądź tego nie rozróżnia. Myślę, że warto o tym pamiętać.
A jak kcielibyśta od czasu takie rzeczy sobie przypomnieć, to dawajta śmiało znaki.

komentarzy: 1327 maja 2014, 23:30

8 komentarzy do tego wpisu:


titlescreen : 28 maja 2014, 09:49

Myślę, że po prostu większość ludzi o tym nie wie, bo nie jest native'ami, i tego się nie uczy na żadnym poziomie szkoły językowej. Musisz mieć obycie z językiem na co dzień, bo nawet w przypadku seriali, filmów czy słuchowisk, możesz tej różnicy nie wychwycić -- i zrzucić na akcent czy jednego z aktorów ;)
odpowiedz

NintendoPassion : 29 maja 2014, 13:08

No nie do końca się tutaj zgodzę. Wychwytuję i staram się poprawiać, zwracać uwagę na tę różnicę.
Niektórzy bywają zdziwieni.
odpowiedz

kuba9876543210 : 31 maja 2014, 15:32

Troche jak z "read" w czasie terazniejszym i przeszlym, ale tutaj na szczescie mniej osob popelnia blad.
odpowiedz

NintendoPassion : 04 czerwca 2014, 06:44

Masz rację. Tutaj trzeba tylko o tym pamiętać.
odpowiedz

TitusCruz : 03 czerwca 2014, 11:40

wiecej takich wpisów. Prawidłowa wymowa Hawk (hoouuk) śni mi sie po nocach.
odpowiedz

NintendoPassion : 04 czerwca 2014, 06:46

W sensie, że wymawiamy jako "hook" a nie "hołk"? http://dictionary.reference.com/browse/hawk?s=t

No niestety tego się nie da wykorzenić.
odpowiedz

Ichibanboshi-kun : 03 czerwca 2014, 20:53

Synek, a skąd Ty pochodzisz? Tyś aby nasz jest?
odpowiedz

NintendoPassion : 05 czerwca 2014, 07:54

??? Wybacz, nie czaję bazy ???
odpowiedz

Ichibanboshi-kun : 06 czerwca 2014, 17:00

Napisałeś dzioucha i się pytam czy jesteś ze śląska ;)
odpowiedz

Sandro : 04 czerwca 2014, 00:21

Nigdy nie zwracałem na to uwagi i chyba nawet nie słyszałem różnicy, o ile takowa w ogóle istnieje w "sco'ish english". Ale zacznę się przysłuchiwać, bo trochę mnie to zafascynowało :P
odpowiedz

NintendoPassion : 05 czerwca 2014, 07:55

Sco'ish English? Dunno...
odpowiedz

larkson : 04 czerwca 2014, 18:35

Mnie się zawsze pierdzieli słowo "eventually". Brzmi podobnie jak nasze polskie "ewentualnie", ale to się tak nie tłumaczy. Jak trzeba to sobie nie przypomnę co to faktycznie znaczy.
odpowiedz

NintendoPassion : 05 czerwca 2014, 08:33

"W końcu..."

You'll get there eventually.
odpowiedz

Aby dodać komentarz trzeba być zalogowanym na swoje konto gram.pl! kliknij by się zalogować

Strona prezentuje indywidualną opinię użytkownika. gram.pl nie ponosi odpowiedzialności za treści zamieszczone przez użytkowników.
© gram.pl